門下生の質問
テキストの例題に「時々私は近所を散歩します」というのがあって、
「A veces doy un paseo por la vencidad.」になってるんですけど、
どうして「行く」の「voy」を使わないで「与える」の「doy」を使うのでしょうか?
不思議なんです…。
師範の答え
「dar un paseo por 〜」で、「〜を散歩する」という熟語だからです。
なんで dar なのか? は、僕も分かりません。熟語ってそんなものでは?
もっとも、「ir」じゃないの? というのは自然な感覚だと思います。
ちなみに「ir de paseo」が「散歩に行く」という意味で使われます。
ただ、これらのことは覚えなくていいと思います。
なぜ「por」なのかもよく分からないし、「ir de」も珍しいからです。
散歩(名詞)の「paseo」を使わなくても、散歩する(動詞)の「pasear」を使えば、
話はもっと簡単ですね。
A veces paseo en esta vecindad. (paseo は pasear の一人称単数現在)
さらに言えば、この表現でも、卑怯道の趣旨には合いません。
pasear を活用させなければならないし、vecindad は頻出単語ではないからです。
卑怯道としては、A veces paseando cerca de mi casa. あたりでしょうか。
この文章には動詞がないので、文法的には間違っていますが、きっと通じます。
一人称単数現在の代わりに動名詞(-ando)を使い、vecindad の代わりに、
「私の家の近く(≒近所)」を使っています。
「私は時々近所を散歩します」というのは、実際の会話では使わないでしょう。
どういう質問の答えなのか、どういう話の流れなのかを考えてみてください。
たぶんそんな話をする状況はないと思います。
I play tennis. や He wakes up at 7 o'clock.と同様、現在形は、習慣的に
なっている行動の説明などに使われます。旅行に限定すれば、現地人と
良い仲になって、「ねえ、普段の日は何してるの?」などという話にでも
ならない限り、使うことはないと思います。 |